According to the Globalization and Localization Association,localization is the process of adapting a product or service to a specific locale. Translation is only one of several elements in the localization process. In addition to translation, the localization process may also include: • Adapting design and layout to properly display translated text in the language of the locale • Adapting sorting functions to the alphabetical order of a specific locale • Changing formats for date and time, addresses, numbers, currencies, etc. for specific target locales • Adapting graphics to suit the expectations and tastes of a target locale • Modifying content to suit the tastes and consumption habits of a target locale
The aim of localization is to give a product or service the look and feel of having been created specifically for a target market, no matter their language, cultural preferences, or location.
Translation (also referred to as t9n) is the rendering meaning from one language into another language. Translation refers to written language, whereas interpretation refers to spoken language. The purpose of translation is to convey the original intent of a message, taking into account cultural and regional differences between languages.
Translation has been used by humans for millennia, beginning with the appearance of written language. Modern-day translators use sophisticated tools and technologies to accomplish their work and rely heavily on software to simplify and streamline their tasks.
Organizations around the world, encompassing a multitude of sectors, missions, and mandates, rely on translation for content as diverse as product labels, technical documentation, user reviews, marketing materials, annual reports, and much, much more
Comentários